Удивлён, что зачастую возникает вопрос о понимании значения этих слов. Особенно часто в дискуссиях с русскоязычными украинскими братьями. Нет, сейчас я не собираюсь говорить о предательстве общеславянских интересов или о стрельбе в своих братьев по крови и вере, как это было в Осетии.
Просто часто мне говорят: «Для вас это предатель, а для нас национальный герой». Позвольте, уж коли мы говорим на одном языке, давайте уточним значение этих слов.
Враг — он и есть враг. Тут, кажется, всё ясно и разночтений нет. Вот только враг может быть честным и уважаемым. Например, как Антон Иванович Деникин. Бесспорно, он был враг Советской власти и СССР. Но он никогда не был предателем и изменником, ибо остался верен присяге и офицерской чести. Во время 2-й мировой Войны он собирал деньги для Красной Армии, отнюдь не испытывая к ней любви. И Сталин оценил благородство врага. Когда ОГПУ предложило ему убить или выкрасть Деникина, он сказал:
- Оставьте старика в покое. Дайте ему дожить то, что осталось…
А вот, к примеру, Шкуро, Махно, Власов и прочие им подобные — не просто враги, а изменники и предатели. Они предали свою страну, свой народ, изменили присяге. И отношение к ним другое.
А предателей не любят даже те, в чьих интересах они предательство совершили.
Если есть иные мнения — милости прошу.
Journal information