Вот, например, надпись "по-русски" на магазине в Китае.
Может и подделка, а может и нет. Достаточно вспомнить надписи на стенах "по-русски" в американских боевиках про русскую мафию. да и сам я в том же Китае видел много "русских" надписей у торговцев. Так что вполне допускаю, что такое может быть.
А вот ещё - вероятно это "шутливый" учебник по арифметике. Хотя кто его знает, с нашими реформаторами образование и такое вполне возможно.
Надо сказать, что тексты в задачках весьма напоминают вовсе не шутливую, а вполне научную фразу: "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка".
Эта фраза была предложена академиком Л. В. Щербой в конце 1920-х - начале 1930-х годов и использовался на вводных лекциях к курсу «Основы языкознания», чтобы продемонстрировать, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии. То есть, если даже все корневые морфемы слов заменены на бессмысленные сочетания звуков, то русский человек всё равно поймёт общий смысл этой фразы.
Прочитайте её внимательно, и вы наверняка поймёте о чём идёт речь:
Существо женского пола что-то сделало определённым образом с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида).
Так сказать, ещё один "тест на русскость".
Journal information