July 12th, 2008

Капитан Влад Никольский

Я в темноте петь тенором отказываюсь.

Любителям книг.

   Сегодня — очередная историческая дата. 12 июля 1917 года впервые были применены боевые отравляющие вещества. Их применили немцы против англо-французских войск у бельгийского города Ипр (отcюда и произошло его название — иприт). Во время Второй Мировой войны применялся только один раз поляками (тоже «порядочные» ребята, сейчас звездят много!). Два немецких солдата погибло, двенадцать были ранены (уже и пприменить толково неспособны!).
   Конечно, не такая значительная дата, чтобы долго о ней говорить. Просто в этой связи мне вспомнился чудесный писатель, человек тяжёлой судьбы — Михаил Зощенко.
   Последнее время на блогах частенько вижу вопросы — что бы почитать? Вот и рекомендую.
   Зощенко Михаил Михайлович (1895 — 1958). После окончания гимназии в Петербурге в 1913 поступает на юридический факультет Петербургского университета. Начавшаяся мировая война прервала обучение. В 1915, закончив ускоренные военные курсы, Зощенко ушел на фронт в чине прапорщика. За два фронтовых года был ранен, отравлен газами, получил четыре боевых ордена и демобилизовался в чине штабс-капитана.
   После Февральской революции 1917 года был комендантом Главного почтамта и телеграфа. В 1918 году пошел добровольцем в Красную Армию и был демобилизован по болезни сердца. В 1919 — 1920 годах служил следователем в Уголовном надзоре. В 1920 работал делопроизводителем в Петроградском военном порту и писал. В 1921 вышла его первая книга рассказов.
   Активно сотрудничал в журналах 20 — 30-х гг., и за ним утвердилась репутация сатирика, сопровождавшаяся громкой славой. Трагическая, печальная сторона жизни — под пером Зощенко вместо слез, ужаса вызывала смех. Он утверждал, что в его рассказах «нет ни капли выдумки. Здесь все — голая правда».
   С начала Отечественной войны был в эвакуации в Алма-Ате (работал в сценарной студии «Мосфильма»). Весной 1943 вернулся в Москву, был членом редколлегии журнала «Крокодил».
   Творчество Зощенко было несовместимо с установками «социалистического реализма».
   Вслед за постановлением ЦК ВКП(б) 1946 года, вор, убийца и подонок А. А.Жданов так характеризовал творчество писателя в своем докладе: «Зощенко, как мещанин и пошляк, избрал своей постоянной темой копанье в самых низменных и мелочных сторонах быта… Изображение жизни советских людей, нарочито уродливое, карикатурное… пусть убирается из советской литературы». На письмо Зощенко Сталину («Я никогда не был антисоветским человеком… Я никогда не был литературным пройдохой или низким человеком») ответа не было. Исключенный в 1946 из Союза писателей, он жил лишь литературными переводами. Честные и принципиальные певцы соцреализма, даже руки ему не подавали, когда писатель бедствовал и голодал. До 1956 не вышло ни одной его книги. После смерти «неблагонадежного» Зощенко писатель Л.Пантелеев писал о церемонии прощания: «Гражданскую панихиду провели на рысях».
   Считаю (я не критик, терпеть не могу эту профессию, но читатель со стажем), что Зощенко — один из лучших писателей жанра юмора и сатиры. Куда там до него Жванецкому и прочим «кулинарным техникумам». все эти взлетели в нужное время, но быстро выдохлись. Их уже и сейчас забывают, а через 2—3 десятка лет и не вспомнят.
   Так что читайте Зощенко, не пожалеете. Если пока у вас нет его книги, можете бегло ознакомиться с его рассказами в сети.

promo cczy january 10, 2013 09:07 196
Buy for 100 tokens
Information for my English-speaking friends and readers is here - версия поста © Сентябрь 2014. Возможны дополнения и изменения. Привет тебе, сюда забредший! Желающим со мной общаться и впредь, советую прочитать этот пост вдумчиво. А то уже попадались баранообразные граждане, с…
Капитан Влад Никольский

Не будь бараном.

Немного о лингвистике.
Отнюдь не попытка обидеть, но разобраться.

   Давно хотел написать об этом, да что-то руки не доходили. И вот наткнулся на статью по теме, так что её и приведу.
   Сначала немного от себя. Хочу привлечь внимание любителей тегов «бла-бла-бла», одноимённого сообщества и эмоциональных «вау!».
   Кроме того, поборников написания иностранных и заимствованных слов латиницей. При этом они аргументов не приводят, а просто говорят: «Это режет глаза, это неправильно…»
   Начнём со второго. Должен сказать, что многие языки используют заимствованные слова. В России бум заимствования пришёлся на эпоху Петра. Однако, все эти слова, ставшие уже и русскими, пишутся русскими буквами. Мой любимый пример:
«Марк Шнейдер был маркшейдер, тогда была зима…»
   Специалисты по ДВС тоже подтвердят, что «крейцкопф» пишется русскими буквами. Я не говорю уже о морских заимствованных терминах.
    Примеры из более раннего времени. Слова «собака» и «топор» выглядят очень гармонично в написании русскими буквами.
   И ещё. Из русского языка, благодаря достижениям СССР слово «спутник» вошло во все языки мира. Возьмём Японию. В Японских газетах и книгах вы практически не встретите латиницы, хотя иногда бывает (дураки есть и у них). А вот то же самое слово спутник, звучание которого невозможно передать японской азбукой, они пишут как —  スプートニク - «супутонику».
   Так что давайте использовать нашу родную азбуку, даже для написания иностранных слов. Что мы, глупее японцев? А упёртым гражданам(кам), остающимся при своём мнении, посвящаю:
«Гуд-бай, Америка…» (кстати, именно так в тексте оригинала).
   Теперь про «бла-бла-бла». Многие также не задумываются, что это просто повторение иностранных междометий, которые, кстати, МОЖНО перевести на русский язык, впрочем, как и «вау!».
   Как я уже сказал, нашёл статью на эту тему, поэтому сам писать не буду, а приведу её под катом. Статья так и называется «Не будь бараном.»
   С удовольствием почитаю АРГУМЕНТИРОВАННЫЕ возражения, если такие найдутся.
Collapse )


Капитан Влад Никольский

Связи решают всё.

Бизнес-сказка.

   Последнее время попадается мне довольно много постов про работу. Имею ввиду трудовую деятельность. Как устроиться на работу, как найти подходящую работу, как построить взаимоотношения на новом месте работы…
   Лично я по одной простой причине таких советов и теорий не воспринимаю и не пользуюсь ими.
Но раз народу интересно, предлагаю звуковую книгу по теме:

   Это аудиокнига о человеческих связях и взаимоотношениях, о том, почему лучший деловой контакт — это личный контакт, о том, как случайное знакомство может изменить ваш бизнес и карьеру, и о том, почему визитная карточка важнее денег.
Возможно, мужчина, с которым вы ехали утром в лифте, - ваш будущий босс. И не исключено, что вчера за соседним столиком в кафе завтракал потенциальный спонсор вашего нового проекта. Только представьте, какие шансы вы упустили! Послушайте эту аудиокнигу, чтобы скрытые возможности стали реальными!

Автор: Дарси Резак, Джуди Томсон, Гейл Холгрен-Резак
Название: Связи решают все. Бизнес-сказка о Царевне-лягушке
Жанр: Психология, деловая литература
Язык: Русский
Время звучания: 5:15:09
Формат: mp3
Качество звука: 32 кбит/сек, 22кГц
Размер архива: 60,59 Mb

Скачать можно здесь:

Депозит

Рапида

иФолдер



химия для бассейнов